【享美食】越南新娘掌廚 鮮嚐牛肉河粉
【房市熱】爸!我要去大陸投資房地產了
【旅遊去】日本時尚男女最喜愛的購物天堂
【遊車河】VOVO中古車精品專賣店
【購物通】春季化妝品節 彩妝下殺2.6折起

 

The Apple Doesn' t Fall Far from the Tree

有其父必有其子


 

對話
Jennifer:Did you see the paper this morning?
珍妮佛:妳今天早上看過報紙了嗎?
Lulu:No, I didn’t. Anything interesting happened?
露露:沒有耶。發生了什麼有趣的事嗎?
Jennifer:Yeah! Mark Yao was arrested last night for robbing a bank.
珍妮佛:有啊!姚馬克昨晚因為搶銀行被逮捕了。
Lulu:I knew something like this would happen one day.
露露:我就知道這樣的事總有一天會發生。
Jennifer:Why?
珍妮佛:為什麼?
Lulu:He's always causing trouble. After all, the apple doesn't fall far from the tree.
露露:他老是惹麻煩。畢竟,有其父必有其子。
Jennifer:What?
珍妮佛:什麼?
Lulu:Mark's father has been in and out of jail for years. Mark's just like him.
露露:馬克的爸爸多年來常常進出監獄。馬克就跟他一個樣。


延伸學習


The apple doesn't fall far from the tree.
有其父必有其子
“The apple doesn’t fall far from the tree.”的意思是「蘋果落地,離樹不遠」、「有其父必有其子」,尤指「上樑不正下樑歪」。類似用法還有:a chip off the old block、Like father, like son.


bark up the wrong tree
找錯對象
bark是狗吠的意思,bark up the wrong tree是指找錯對象。例如:阿雄不見了1000元,氣沖沖地跑去找小吳理論,但錢不是小吳偷的,小吳就可以說: I didn’t steal yourmoney. You’re barking up the wrong tree.(我沒有偷你的錢。你錯怪我了。)


rob 搶劫
rob是搶劫的意思,rob sb of sth表示搶劫某人的某物。例:The bad guy robbed the old woman of her bag.(這個壞人搶走了老婦人的包包。)


be put in jail 被關進監獄
jail為監獄,be put in jail 表示被關進監獄。例:John was put in jail for robbing the bank.(約翰因為搶劫銀行被關進了大牢。)


明天課文
Drop Somebody/Something like a Hot Potato甩掉燙手山芋

 

想重溫
本版文章結集及生活美語線上教學短片請瀏覽abc.1-apple.com.tw

 

優惠情報